Traducción de apostillas

La apostilla de La Haya es un método de legalización de documentos, introducido desde el Convenio de la Haya de 1961, para confirmar su autenticidad a nivel internacional. La apostilla es una hoja que acompaña al documento en cuestión y está firmada y sellada por la autoridad competente. Hoy en día es muy común encontrar la apostilla en formato electrónico.

Debido a la globalización, a los muchos casos de emigración e inmigración, etc, existe una gran demanda de traducciones juradas exigidas por órganos oficiales tales como el registro civil, notarías, universidades, ministerios, etc. Por esta razón, en  Jurada.es queremos ofrecerle nuestra experiencia y disponibilidad a la hora de traducir documentos y apostillas de manera rápida y  a precios económicos.

En Jurada.es no emitimos apostillas, sino que las traducimos.

La traducción jurada de una apostilla es un caso sumamente común en nuestras oficinas. Nuestros traductores jurados por el MAE se encargarán de traducir tanto el documento como la apostilla que lo acompaña, en un tiempo récord.

Más casos comunes de traducción jurada son:

Nuestros traductores oficiales están acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España y cuentan con absoluta disponibilidad para encargarse de su proyecto de traducción jurada, sea cual sea la combinación de idiomas y el tiempo límite de entrega.

Esta web utiliza cookies propias. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Política de Cookies - Política de Privacidad