Traducción Jurada

"Servicio de traducción jurada profesional a precios competitivos"

 Foro de traducción jurada - JURADA.es
Últimos posts   Bienvenido/a Guest    [Login]
Responder Responder
 Asunto :Re: Traducción de título universitario..
12-08-2009 03:32:57 
Enrique
Junior
Incorporado: 2009-07-07 13:20:38
Posts: 20
Localización
Citar

Pues yo creo que dependiendo de los créditos sería bacherlo´s degree para diplomado o licenciado dependiendo de la carrera y númer de créditos o master´s degree si es licenciatura superior, de cinco años o doctorado incluidos.

La verdad es que depende del país y de la carrera en sí.

 Asunto :Re: Traducción de título universitario..
11-08-2009 11:19:45 
Eloy
Junior
Incorporado: 2009-07-10 13:22:28
Posts: 37
Localización
Citar
Personalmente y a modo de que la traducción valga para todo el mundo yo traduciría 3/4/5-year degree para quedar claro los años de estudio y los créditos también los mencionaría. La traducción de diplomado o de licenciado puede variar según el país y por ello creo que la mejor manera sería esta.
 Asunto :Traducción de título universitario..
07-07-2009 09:18:06 
Alexia
Junior
Incorporado: 2009-07-07 13:11:00
Posts: 3
Localización
Citar
Me gustaría saber cómo se traduce diplomado y licenciado en inglés británico y en inglés americano
Responder Responder Página # 


Powered by ccBoard