"Servicio de traducción jurada profesional a precios competitivos"

Email: info@jurada.es

 Foro de traducción jurada - JURADA.es
Bienvenido/a Guest   
 Asunto :Re: Legalización de documentos en la Embajada.. 14-07-2009 09:13:36 
Enrique
Incorporado: 07-07-2009 14:20:38
Posts: 20
Localización
Foro : Debate general de personas que han contratado servicios de traducción jurada
Tema : Legalización de documentos en la Embajada

Creo que las traducciones juradas hay que presentarlas en estos organismos pero dudo que se realicen en los mismos
 Asunto :Re: Créditos para ser traductor jurado.. 14-07-2009 09:12:25 
Enrique
Incorporado: 07-07-2009 14:20:38
Posts: 20
Localización
Foro : Carrera de traducción e interpretación
Tema : Créditos para ser traductor jurado

Pues según viene en las convocatorias publicadas por el MAE:

Artículo 5 referente a la exención de examen por licenciatura en traducción e interpretación:

"Las personas que se encuentren en posesión del título español de Licenciado en
Traducción e Interpretación, o de un título extranjero que haya sido homologado a éste, y reúnan los
demás requisitos señalados en el artículo 1, apartados a) y c), de la presente Orden, podrán solicitar
de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores el nombramiento de
Intérprete Jurado, sin necesidad de realizar los exámenes previstos en el articulo anterior, acreditando,
mediante la correspondiente certificación académica, que han superado las asignaturas de dicha
Licenciatura que, conforme a los planes de estudio de las correspondientes Facultades, otorguen a los
licenciados una preparación específica en traducción jurídica y económica e interpretación oral en la
lengua o lenguas para las que se solicite el nombramiento"

Este párrafo lo podrás encontrar en la página web del Ministerio de Asuntos Exteriores de España

 Asunto :Re: Copia del documento original junto con la traducción jurada.. 14-07-2009 09:09:06 
Enrique
Incorporado: 07-07-2009 14:20:38
Posts: 20
Localización
Foro : Debate general de los traductores jurados
Tema : Copia del documento original junto con la traducción jurada

No necesariamente aunque sería profesional hacerlo.

Los traductores son responsables de su traducción independientemente de si el documento original del cliente lo ha recibido por email o fax

 Asunto :Re: Interprete jurado en el territorio nacional.. 14-07-2009 09:07:19 
Enrique
Incorporado: 07-07-2009 14:20:38
Posts: 20
Localización
Foro : El trabajo del traductor jurado
Tema : Interprete jurado en el territorio nacional

Estoy de acuerdo. Sin embargo algunos clientes piden traducciones juradas para presentarlas en el extranjero, donde no existe la figura del traductor jurado tal y como figura en España
 Asunto :Re: Diccionarios inglés español inglés.. 14-07-2009 09:05:10 
Eloy
Incorporado: 10-07-2009 14:22:28
Posts: 47
Localización
Foro : Preparación del examen de intérprete jurado
Tema : Diccionarios inglés español inglés

Personalmente me gustan los diccionarios jurídicos inglés-español de Enrique Alcaraz Varó
 Asunto :Re: En qué consiste el examen de intérprete jurado.. 13-07-2009 02:49:01 
Eloy
Incorporado: 10-07-2009 14:22:28
Posts: 47
Localización
Foro : Preparación del examen de intérprete jurado
Tema : En qué consiste el examen de intérprete jurado

En la páginas del MAE encontrarás la convocatoria donde vienen los detalles de los exámenes, dónde viene lo siguiente:


"1. Los exámenes de Intérprete Jurado constarán de cuatro pruebas, todas ellas de
carácter eliminatorio:
1) La primera prueba consistirá en la traducción al castellano, sin diccionario, de un texto
de carácter periodístico o literario.
2) La segunda prueba consistirá en una traducción del castellano a la lengua extranjera,
sin diccionario, de un texto de carácter periodístico o literario.
3) La tercera prueba consistirá en una traducción al castellano, con diccionario, de un
texto de carácter jurídico o económico.
4) En la cuarta prueba el candidato deberá acreditar a satisfacción del Tribunal su
capacidad de comprensión y expresión oral en la lengua de que se trate.
Al efecto, el candidato deberá resumir oralmente un texto escrito que le será entregado por el
Tribunal y comentarlo respondiendo a las preguntas que sobre el mismo le sean formuladas."

 

 Asunto :En qué consiste el examen de intérprete jurado.. 13-07-2009 02:35:39 
Alexia
Incorporado: 07-07-2009 14:11:00
Posts: 3
Localización
Foro : Preparación del examen de intérprete jurado
Tema : En qué consiste el examen de intérprete jurado

Se que el examen de intérprete jurado consta de cuatro pruebas de carácter eliminatorio ¿alquien tiene experiencia en este tema?
 Asunto :Traducción jurada portugués de Brasil.. 13-07-2009 02:30:51 
Naiara
Incorporado: 07-07-2009 14:26:21
Posts: 21
Localización
Foro : Debate general de personas que han contratado servicios de traducción jurada
Tema : Traducción jurada portugués de Brasil

Quisiera saber si los traductores jurados pueden traducir, de igual manera, los documentos brasileños, ya que en alguna ocasión me he encontrado con traductores que son reacios a este tipo de documentos debido a la dificultad de legalizarlos
 Asunto :Re: Traducciones juradas económicas.. 13-07-2009 02:09:34 
Maria30
Incorporado: 05-07-2009 14:44:35
Posts: 44
Localización
Foro : Debate general de personas que han contratado servicios de traducción jurada
Tema : Traducciones juradas económicas

Tal y como ya han comentado, las tarifas de cada traductor son diferentes aunque dentro de un límite (0,09-0,14Euro/palabra) dependiendo de la combinación lingüística, del  formato del documento, de la dificultad, de la fecha de entrega, etc.

Actualmente y dada la oferta universitaria en la carrera de traducción e interpretación, cada año hay más traductores jurados de inglés, por ejemplo, y por lo tanto más competencia y diferencia en precios.

 Asunto :Re: Formato de las traducciones juradas.. 13-07-2009 02:03:44 
Eloy
Incorporado: 10-07-2009 14:22:28
Posts: 47
Localización
Foro : Debate general de personas que han contratado servicios de traducción jurada
Tema : Formato de las traducciones juradas

Lo ideal sería que se pareciera lo más posible, sin embargo no debe por qué respetar exactamente el mismo formato. En cuanto a los sellos que llevan los documentos, los traductores simplemente mencionarán o describirán los mismos, pero nunca reproducirán sellos
 Asunto :Re: Traducción jurada por internet o fax.. 13-07-2009 02:02:25 
Eloy
Incorporado: 10-07-2009 14:22:28
Posts: 47
Localización
Foro : Debate general de personas que han contratado servicios de traducción jurada
Tema : Traducción jurada por internet o fax

No. Todas las traducciones juradas deben estar en formato papel, debidamente firmadas y selladas por un traductor jurado para que tengan validez. Algunos traductores envían traducciones juradas por internet o fax pero simplemente como referencia mientras se envía por correo la copia original
 Asunto :Re: Copias extra de una traducción jurada.. 13-07-2009 02:01:11 
Eloy
Incorporado: 10-07-2009 14:22:28
Posts: 47
Localización
Foro : Debate general de personas que han contratado servicios de traducción jurada
Tema : Copias extra de una traducción jurada

Por regla general las copias extras se cobran por separado, normalmente el 50% del precio de la primera copia original. Pongamos por ejemplo que la traducción jurada te ha costado 50 euros, pues si necesitaras otra copia, te costaría más o menos 25 euros.

Cada traductor es libre de cobrar lo que estime oportuno y si son varias copias el precio se suele reducir.

En cuanto al cotejo de copias, no es posible, que yo sepa pues las copias llevan los sellos y firmas originales del traductor jurado y son independientes.

 Asunto :Copias extra de una traducción jurada.. 13-07-2009 01:57:23 
Feliciano
Incorporado: 09-07-2009 11:09:53
Posts: 7
Localización
Foro : Debate general de personas que han contratado servicios de traducción jurada
Tema : Copias extra de una traducción jurada

Estaría interesado en saber el precio de una copia extra de una traducción jurada, ya que en algunos casos te solicitan dos o tres copias y supongo que habrá que pedírselas al traductor y que no serán válidas las copias compulsadas
 Asunto :Traducción jurada por internet o fax.. 13-07-2009 01:55:41 
Feliciano
Incorporado: 09-07-2009 11:09:53
Posts: 7
Localización
Foro : Debate general de personas que han contratado servicios de traducción jurada
Tema : Traducción jurada por internet o fax

¿Sería válida una traducción jurada por internet o fax?
 Asunto :Formato de las traducciones juradas.. 13-07-2009 01:54:34 
Feliciano
Incorporado: 09-07-2009 11:09:53
Posts: 7
Localización
Foro : Debate general de personas que han contratado servicios de traducción jurada
Tema : Formato de las traducciones juradas

Debería la traducción jurada respetar el formato del documento original?
 Asunto :Asociaciones de traducción internacionales.. 11-07-2009 10:50:40 
Eloy
Incorporado: 10-07-2009 14:22:28
Posts: 47
Localización
Foro : Asociaciones de traductores jurados
Tema : Asociaciones de traducción internacionales

¿Alguien sabría indicarnos las mejores asociaciones de traductores internacionales y sus ventajas?
 Asunto :Re: Traducciones puente de portugués a inglés.. 11-07-2009 10:49:21 
Eloy
Incorporado: 10-07-2009 14:22:28
Posts: 47
Localización
Foro : Debate general de personas que han contratado servicios de traducción jurada
Tema : Traducciones puente de portugués a inglés

Lo ideal sería encontrar un traductor jurado en ambas combinaciones pero no abundan desafortunadamente. La otra opción es requerirle tal traducción a una agencia de traducción donde habrá mas de un traductor jurado con diferentes combinaciones de idiomas y así obtener una única traducción en tu buzón
 Asunto :Re: Traducciones juradas económicas.. 11-07-2009 10:47:47 
Eloy
Incorporado: 10-07-2009 14:22:28
Posts: 47
Localización
Foro : Debate general de personas que han contratado servicios de traducción jurada
Tema : Traducciones juradas económicas

 A pesar de existir una lista de precios o tarifas oficiales, depende de cada traductor el hecho de presupuestar su trabajo como mejor lo considere. Las traducciones juradas son costosas en general
 Asunto :Re: Curso online sobre el uso de Trados.. 11-07-2009 10:45:08 
Eloy
Incorporado: 10-07-2009 14:22:28
Posts: 47
Localización
Foro : Herramientas de traducción
Tema : Curso online sobre el uso de Trados

Personalmente recomiendo un curso sobre Trados presencial, ya que manuales puedes encontrar en internet pero a la hora de entenderlos delante del ordenador no son tan fáciles.

Los precios de los cursos suelen ser caros pero tómatelo como una inversión para tu profesion de traductor

 Asunto :Re: Carrera de traducción e interpretación a distancia.. 11-07-2009 10:43:31 
Eloy
Incorporado: 10-07-2009 14:22:28
Posts: 47
Localización
Foro : Carrera de traducción e interpretación
Tema : Carrera de traducción e interpretación a distancia

Tengo entendido que sí es posible realizar la carrera de traducción a distancia aunque los exámenes son presenciales. Busca en internet y encontrarás varias cosas al respecto. En cuanto a la convalidación, eso le corresponde a la misma universidad notificártelo, pues las asignaturas han de tener contenido muy similar así  como número de créditos para poder convalidarlas
Página # 


Powered by ccBoard