"Servicio de traducción jurada profesional a precios competitivos"

Email: info@jurada.es

 Foro de traducción jurada - JURADA.es :: Debate general de los traductores jurados
Bienvenido/a Guest   
 Asunto :Re: Traducción jurada de otra traducción .. 11-09-2010 08:29:34 
Maria30
Incorporado: 05-07-2009 14:44:35
Posts: 44
Localización

Bienvenida al foro y gracias por tu pregunta. A ver si pronto alguien te da su opinión de experto.

Yo te puedo decir, que tu obligación como traductor jurado de inglés es tomar como referencia el documento original, firmado o no, con nombres o no, y traducirlo, luego ponerle tu sello y firma. El hecho de que sea o no una traducción jurada de otro documento en portugués no te tendría que afectar en absoluto.

No menciones que es una traducción jurada a no ser que así se indique en el documento. Menciona que aparece un nombre (y si pone que es traductora oficial o traductora así lo debes mencionar), pero nada más.

Tómate mi opinión como referencia y pregunta al ministerio para asegurarte de lo que tienes que hacer.

 

Un saludo

 Asunto :Traducción jurada de otra traducción .. 09-09-2010 05:14:23 
adolonta
Incorporado: 09-09-2010 10:03:59
Posts: 1
Localización

 

¡Hola! Antes de nada me gustaría saludaros, es la primera vez que escribo en este foro. Tengo que hacer una traducción jurada al español de una traducción "jurada" en inglés cuyo original estaba en portugués. Digo "jurada" porque no aparece firmada ni nada, aunque sí que pone el nombre de la traductora que lo ha realizado. pero el original es un certificado con lo que tendría que estar firmada. El caso es que la traducción en inglés no está bien del todo porque faltan algunas cosillas (como algún sello, etc.), pero yo no puedo "tocar" el original portugués  (soy jurado inglés/español), así que mi pregunta es: ¿Puedo de alguna manera especificar en mi traducción jurada que estoy haciendo una traducción de una traducción? ¡Muchísimas gracias!

Página #