"Servicio de traducción jurada profesional a precios competitivos"

Email: info@jurada.es

 Foro de traducción jurada - JURADA.es :: El trabajo del traductor jurado
Bienvenido/a Guest   
 Asunto :Re: Rechazo de trabajos de traducción jurada.. 12-08-2009 03:37:06 
Enrique
Incorporado: 07-07-2009 14:20:38
Posts: 20
Localización

Lo lógico,  como profesional, es aceptar el encargo siempre y cuando veas que puedes sacar la traducción adelante en el plazo establecido. Otra cosa es hacer una traducción sabiendo que el resultado va a ser defectuoso y arriesgar tu reputación como traductor.

En cuanto a los documentos legales, hay que asegurarse, antes de aceptar el trabajo de traducción, que están debidamente legalizados

 Asunto :Re: Rechazo de trabajos de traducción jurada.. 17-07-2009 04:40:52 
Jen
Incorporado: 16-07-2009 14:00:42
Posts: 30
Localización
Supongo que el trabajo de traductor es como el de los abogados, tomas o no el caso según lo veas
 Asunto :Re: Rechazo de trabajos de traducción jurada.. 15-07-2009 09:17:16 
Eloy
Incorporado: 10-07-2009 14:22:28
Posts: 47
Localización
Efectivamente, cada traductor decide por sí mismo, si es trabajador autónomo. También comentar que las traducciones inversar suelen ser más costosas económicamente si el traductor es nativo español, ya que la dificultad del idioma está ahí teniendo en cuenta el aspecto legal de las mismas
 Asunto :Rechazo de trabajos de traducción jurada.. 10-07-2009 02:52:48 
Maria30
Incorporado: 05-07-2009 14:44:35
Posts: 44
Localización

Cada traductor jurado tiene la capacidad de decisión de aceptar o rechazar trabajos de traducción. No están obligados por ley a realizar traducciones inversas si así lo consideran.

Hay muchos traductores españoles que únicamente traducen al español, pues consideran que al ser el español su idioma nativo la calidad de traducción es mayor y el índice de error, por lo tanto,  menor.

Página #